เพลง Bang Bang Bangkok ทัวร์ไทยลงยับคนคัฟเวอร์เพลง เหยียดเมืองไทย หรือแค่แซวเล่น?
งานี้ชาวไทยจำนวนไม่น้อยขนทัพสับคนคัฟเวอร์เพลง “Bang Bang Bangkok” ของอินเดีย หรือใครหลายคนอาจจะเคยได้ยินในท่อนที่ร้องว่า No money, no honey ที่ดันเป็นไวรัลในเวลานี้ อ่านข่าวเพิ่มเติม
ด้าน ครูพี่แอน เจ้าของเพจเฟสบุ๊ค Perfect English กับครูพี่แอน ออกมาเผยว่าหลายคนถ้าฟังผ่าน ๆ ก็อาจจะไม่ได้คิดอะไร มองว่าเป็นเพลงสนุก ๆ ติดหูเพลงนึง แต่ถ้าหากเรานำมาวิเคราะห์และตีความแต่ละท่อนจริง ๆ จะเข้าใจเลย ว่าทำไมคนไทยบางกลุ่มถึงไม่พอใจกับเพลง ๆ นี้
กำลังเป็นประเด็นร้อนบนโลกออนไลน์อีกครั้งเลยก็ว่าได้ หลังจากที่คนจากประเทศอินเดีย คัฟเวอร์ท่อนฮุก “Same Same but different no money no honey good boy goes to heaven bad boy goes to Bangkok”
(แปลว่า มันก็เหมือน ๆ กันนั่นแหละ แต่ก็ต่างกันนิดนึง ไม่มีเงิน ก็ไม่มีหวานใจนะจ๊ะ ผู้ชายดี ๆ เขาก็ไปที่ดี ๆ ผู้ชายแบด ๆ เขามากันที่กรุงเทพฯ) ซึ่งมาจากเพลง Bang Bang Bangkok เป็นผลงานของศิลปิน Raj Tarun, Hebah Patel และ Devi Sri Prasad โดยเป็นเพลงประกอบภาพยนตร์อินเดีย ที่ชื่อว่า Kumari 21F ในปี 2015
ทั้งนี้มิวสิกวิดีโอของเพลง Bang Bang Bangkok ยังได้มาถ่ายทำที่พัทยา ประเทศไทย ซึ่งท่อนดังกล่าวกลายเป็นไวรัลในติ๊กต๊อก จนทำให้คนไทยมองว่าเหยียดการใช้ภาษาของคนไทย เหยียดผู้หญิงไทย รวมถึงเหยียดแหล่งท่องเที่ยวของไทยหรือไม่ แต่อีกฝั่งก็มองว่าเป็นเพลงสนุก ๆ เล่าถึงความสนุกที่ได้มาเที่ยวประเทศไทย
ล่าสุดทัวร์ไทยไม่รอช้า ยกโขยงไปลงกันกระหน่ำ อาทิ แหม พ่อกู๊ดบอย, สวยกี่โมง, เริ่ดกี่โมง, ในห้องเรียนหมอกลงบ่, กูบอกแล้วอย่ากินหอมแขกเยอะ เหม็นปาก, เธอทำให้ทุกคนในไทยปกติ, ขายถั่วไหมบัง, มาบ้านเราเธอขายโรตีได้นะ, เดี๋ยวส่งผ้าเช็ดกล้องไปให้นะคะ, ญาติเธอทำโรตีอร่อยมากนะที่กรุงเทพฯ 555 เป็นต้น